Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Compendium of Russian Linguistic Terms :

Search within this database
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1000
Ранг термина: 8089
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 9895
Заголовок словарной статьи: метоними́ческий
Содержание термина: << метонимия
Английский эквивалент термина: metonymic, metonymical
Французский эквивалент термина: métonymique*
Сочетаемость термина: ʔ выражение1, замена, компрессия, использование1, обозначениеa, описание, отношения, представление, указание2
Вхождения термина в состав другого термина: Метонимическое выражение. Метонимическое отношение. Метонимическое употребление
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1592
Ранг термина: 2197
Употребительность термина по картотеке Крылова: 13
Ранг термина по картотеке Крылова: 10056
Заголовок словарной статьи: прилага́тельное # фо́рма2. кра́ткая
Содержание термина: => прилагательное краткое
Гиперонимы: <= прилагательное краткое
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 224-225
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 81
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 45
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 130-131
NOT10: Пешковский-28/56 224-225 81 45 130-131
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 992
Ранг термина: 8285
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 10259
Заголовок словарной статьи: зву́ки согла́сные мя́гкие1.
Содержание термина: = палатализованный
Английский эквивалент термина: lax consonant, smooth consonant, soft consonant, palatalized consonant
Немецкий эквивалент термина: weicher Konsonant
Французский эквивалент термина: consonne molle
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 31-32
NOT10: 31-32
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1357
Ранг термина: 3667
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 10281
Заголовок словарной статьи: надста́вка
Содержание термина: агглютинативная частица, обычно сохраняющая семантическую связь с тем (служебным) словом, из которого она образовалась
Английский эквивалент термина: added-on particle
Пример из русского языка: -ся, -сь
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 113, 197
NOT10: Пешковский-28/56 113, 197
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1406
Ранг термина: 3295
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 10425
Заголовок словарной статьи: наре́чиеI. синтакси́ческое
Содержание термина: наречие, лишенное особого морфологического показателя принадлежности к данной части речи
Английский эквивалент термина: syntactic adverb
Корреляты: неграмматическое наречие
Пример из русского языка: вчера
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 94-95, 99, 282
NOT10: Пешковский-28/56 94-95, 99, 282
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1368
Ранг термина: 3590
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 10502
Заголовок словарной статьи: словосочета́ние1. неграммати́ческое
Содержание термина: словосочетание, лишенное открытого грамматического выражения связи между составляющими его элементами
Английский эквивалент термина: ungrammatical collocation
Антонимы: грамматическое словосочетание
Пример из русского языка: поэт Пушкин
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 19
NOT10: 19
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2674
Ранг термина: 412
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 10810
Заголовок словарной статьи: орфогра́фия1. # при́нцип морфологи́ческий
Содержание термина: принцип орфографии, заключающийся в том, что общие для родственных слов морфемы сохраняют на письме единое очертание несмотря на различия в произношении
Английский эквивалент термина: morphological principles of orthography
Синонимы: = принцип <орфографии> этимолого-морфологический; => принцип <орфографии> морфематический
Корреляты: фонематический принцип орфографии
Гиперонимы: <= орфография
Пример из русского языка: Hаписания типа ход, ходок, ходовой при произношении [хо́т], [хадо́к], [хъдаво́u]
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 109
NOT10: 109
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1056
Ранг термина: 7042
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 10891
Заголовок словарной статьи: обраще́ниеI. вежливое
Содержание термина: употребление в обращении специальных форм вежливости
Английский эквивалент термина: polite address
Корреляты: формы вежливости
Гиперонимы: <= обращение
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 203-204
NOT10: 203-204
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1464
Ранг термина: 2892
Употребительность термина по картотеке Крылова: 10
Ранг термина по картотеке Крылова: 10905
Заголовок словарной статьи: ме́тодI.
Содержание термина: совокупность приемов, используемых в исследовании языка
Английский эквивалент термина: linguistic method
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1723
Ранг термина: 1666
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11064
Заголовок словарной статьи: означа́ющее
Содержание термина: = обозначающее
Английский эквивалент термина: designating; significant; signifier; signifying; signifying; signifier; significant
Синонимы: <= имя4
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 АV
NOT10: Пешковский-28/56 АV
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 982
Ранг термина: 8538
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11149
Заголовок словарной статьи: окситон
Содержание термина: слово с острым, а также силовым удурением на последнем слоге
Английский эквивалент термина: oxytone
Немецкий эквивалент термина: Oxyton, endbetontes Wort
Французский эквивалент термина: oxyton
Испанский эквивалент термина: palabra oxítona
Антонимы: периспомен
Корреляты: парокситон, пропарокситон
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 785
Ранг термина: 20166
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11521
Заголовок словарной статьи: откры́тость
Содержание термина: << открытый
Английский эквивалент термина: openess
Немецкий эквивалент термина: Oeffnung
Французский эквивалент термина: ouverture
Испанский эквивалент термина: abertura
Вхождения термина в состав другого термина: Открытость гласного.
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1720
Ранг термина: 1685
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11838
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. да́тельный слабоуправля́емый
Содержание термина: формы дательного падежа, зависящие не от глагола, а от целого словосочетания или общего смысла высказывания
Английский эквивалент термина: "lax-government" dative
Пример из русского языка: Он старцу пал к ногам; ...схватив ей руку, говорит
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 301, 325
NOT10: Пешковский-28/56 301, 325
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1520
Ранг термина: 2547
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11842
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. двойно́й
Содержание термина: совокупное употребление двух имен в форме того же падежа без обособления и с атрибутивно-предикативным значением
Английский эквивалент термина: double case
Гиперонимы: <= падеж
Вхождения термина в состав другого термина: 1) Двойной дательный. 2) Двойной предложный. 3) Двойной творительный.
Пример из русского языка: 1: Льву не быть живому. 2: В живом в нем не было здесь проку никакого. 3: Наслаждаться им таким, каков он был...
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1481
Ранг термина: 2773
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11851
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. имени́тельный быти́йный
Содержание термина: функция именительного падежа в бытийном номинативном предложении
Английский эквивалент термина: existential nominative
Гиперонимы: <= именительный падеж
Пример из русского языка: Hочь; Тишина; Море; Тропики; Абсолютный штиль
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 174-176
NOT10: Пешковский-28/56 174-176
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 920
Ранг термина: 10332
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11901
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. роди́тельный да́ты
Содержание термина: -
Английский эквивалент термина: genitive of date
Пример из русского языка: Пушкин умер 1837 года, января 29 дня ср. вчерашнего дня (вчера), прошлого года
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 299
NOT10: Пешковский-28/56 299
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 961
Ранг термина: 9067
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11927
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. роди́тельный це́ли
Содержание термина: -
Английский эквивалент термина: genitive of purpose
Пример из русского языка: достигнуть результата, искать утешения
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 296-297
NOT10: Пешковский-28/56 296-297
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 870
Ранг термина: 12677
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11929
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. роди́тельный цены́
Содержание термина: -
Пример из русского языка: Чего это ей стоило; Ты соишь счастья; Он заслуживает награды
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 299
NOT10: Пешковский-28/56 299
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1579
Ранг термина: 2246
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11953
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. твори́тельный полупредикати́вный
Содержание термина: употребление форм творительного падежа при квалификативном сказуемом со значением ограничения признака во времени
Английский эквивалент термина: semi-predicative instrumental
Пример из русского языка: Ребенком он упрям был и резов
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 244, 303, АXXI-АXXII
NOT10: Пешковский-28/56 244, 303, АXXI-АXXII
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1108
Ранг термина: 6211
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 11956
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. твори́тельный причи́ны
Содержание термина: -
Английский эквивалент термина: instrumental of cause, causal instrumental
Пример из русского языка: (в ограниченном употреблении) случаем, грешным делом; Осел мой глупостью в пословицу вошел
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 302, АXXI-АXXII
NOT10: Пешковский-28/56 302, АXXI-АXXII
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-combine,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-hyper,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete23page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-anti,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-syno,rugrte11-correlat,rugrte11-hyper,rugrte11-rus_exam,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-hyper,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-syno,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-anti,rugrte11-correlat,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-hyper,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-hyper,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
223409914760852
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov